Działamy lokalnie współpracując z chińskim radcą prawnym specjalistą ds. znaków towarowych, certyfikowanym przez China Trademark Office. Nie pracujemy z pośrednikami ani z osobami, którzy kompletnie nie rozumieją chińskich realiów.

Ochrona marki to zdecydowanie pierwszy i najważniejszy krok w przygotowaniach do biznesu z partnerami z Chin i to niezależnie czy kupujesz czy sprzedajesz za Wielki Mur. Już dziś największe chińskie platformy e-handlu warunkują dopuszczenie produktu do sprzedaży od okazania wydanego przez China Trademark Office świadectwa uzyskania rejestracji marki. Powinieneś ją zgłosić do ochrony jeszcze zanim pokarzesz ją swoim klientom.
A w Chinach każdy może zgłosić do ochrony twój – twój konkurent, twój klient, dostawca czy nawet osoba postronna. I zrobi to zgodnie z lokalnym prawem, jeżeli tylko złoży wniosek o ochronę jako pierwszy. Z certyfikatem rejestracji znaku towarowego wydanym lokalnie przez China Trademark Office, staje się pełnoprawnym właścicielem marki.
Najefektywniej uzyskać ochronę marki w Chinach złożywszy wniosek bezpośrednio w Chinach, a nie przez instytucje międzynarodowe. Dzięki temu szybciej będzie on rozpatrzony. Zapewnisz sobie też lepszą ochronę przez próbą unieważnienia twojego znaku towarowego.
Nie czekaj ze złożeniem wniosku o ochronę na „po targach” czy jak otrzymasz zamówienie. Historia pokazuje, że może być już za późno. Odzyskanie wtedy marki jest możliwe, przy czym jest kosztowne i długotrwałe.
Działamy lokalnie współpracując z chińskim radcą prawnym specjalistą ds. znaków towarowych, certyfikowanym przez China Trademark Office. Nie pracujemy z pośrednikami ani z osobami, którzy kompletnie nie rozumieją chińskich realiów.
Wniosek składamy lokalnie w Chinach wprost do China Trademark Office. Dzięki temu od razu wchodzi on na wokandę. A w przypadku odmowy rejestracji, sprzeciwu czy próby unieważnienia znaku błyskawicznie otrzymujemy tą informację, Dzięki temu mamy czas na przygotowanie odpowiedzi i odpowiednie działanie,
Miliony marek jest zgłaszanych do China Trademark Office każdego roku. W niektórych klasach coraz trudniej uzyskać ochronę znaku. Możesz liczyć na nasze doradztwo jak zgłosić markę, by zmaksymalizować szansę sukcesu. Uczciwie poinformujemy Cię o każdym aspekcie projektu, by zapewnić informację do podjęcia decyzji.
Markę po chińsku można kreować wg kilku kluczy.
Są to:
marka brzmi podobnie do oryginału a dodatkowo nadano jej zamierzone znaczenie. Najlepsza, ale i najtrudniejsza do przygotowania wersja odpowiednika marki. Oto przykłady:
Coca-cola: 可口可乐 (wymowa: kě kǒu kě lè), co znaczy „posmakuj i poczuj szczęście”.
Fuchs [producent części samochodowych]: 福斯 (wymowa: fú sī), co znaczy “błogosławieństwo w drodze”.
zamierzone znaczenie ale brzmienie inne od oryginału. Oto przykłady:
Apple: 苹果 (wymowa: píng guǒ), co znaczy po prostu „jabłko”,
Sheraton: 喜来登 (wymowa: xǐ lái dēng; uwaga literę ‘x’ należy czytać jako ‘s’), co znaczy: „lubię tu przyjść z wizytą”,
Heineken: 喜力 (wymowa: xǐ lì), co znaczy “pozytywna energia”,
Reebok: 锐步 (wymowa: ruì bù), co znaczy “stąpaj żwawo”,
Snickers: 士力架 (wymowa: shì lì jià), co znaczy „dystrybutor mocy”,
BMW: 宝马 (wymowa: bǎo mǎ), co znaczy „drogocenny koń”. Znaczenie ma swoje korzenie w antycznych Chinach, kiedy określeniem 宝马 zwykło się nazywać konia, który był tak silny, że mógł przebyć 1000 km dziennie.
marka brzmi podobnie nie nadano jej konkretnego znaczenia. Oto przykłady:
Cadilac: 凯迪拉克 (wymowa: kǎi dí lā kè),
ARMANI: 阿玛尼 (wymowa: ā mǎ ní),
McDonald’s: 麦当劳 (wymowa: mài dāng láo),
Audi: 奥迪 (wymowa: ào dí),
Sony: 索尼 (wymowa: suǒ ní),
Boeing: 波音 (wymowa: bō yīn).
miksu ww. metod. W nazwie mogą wtedy występować pewne znaki charakterystyczne dla specyfiki danej marki). Oto przykłady:
Siemens: 西门子 (wymowa: xī mén zi). Zawiera dwa znaki 西 (reprezentuje słowo zachód (西方) oraz 门 (brama) co sugeruje, że marka jest przybyszem zza zachodniej bramy (części świata),
L’Oreal: 欧莱雅 (wymowa: ōu lái yǎ) . Pierwszy znak 欧 ma informować o europejskim pochodzeniu marki (欧洲 znaczy Europa). Trzeci znak 雅 odnosi się do gustu i elegancji (雅致 znaczy gustowny, 雅丽 znaczy elegancki),
Starbucks: 星巴克 (wymowa: xīng bā kè; uwaga literę ‘x’ należy czytać jako ‘s’). Pierwszy znak 星 znaczy 'star | gwiazda’. Dwa kolejne 巴克 wymawia się bardzo podobnie jak słowo 'buck’,
KFC: 肯德鸡 (wymowa: kěn dé jī). Zawiera znak 鸡, który wskazuje na drób (鸡肉 oznacza mięso z kurczaka).
Samo zgłoszenie znaku towarowego do rejestracji nie oznacza jeszcze udzielenia mu automatycznie ochrony. Cały proces trwa minimum 10 miesięcy a jego faktyczna długość trwania zależy od poszczególnego przypadku i efektywności pracy China Trademark Office. Cały proces jest podzielony na kilka etapów.
Twój chiński klient może nie rozczytać poprawie nazwy marki napisanej alfabetem łacińskim. Chińczycy posługują się tylko chińskim znakami. Tak zapisana treść jest dla nich łatwa do odczytania i zrozumienia. Dlatego ambitne marki zagraniczne przygotowują swoje chińskie odpowiedniki.
Najefektywniej jest złożyć wniosek bezpośrednio w Chinach wprost do China Trademark Office i tak też zawsze robię. Trafia on na wokandę od razu. Działanie przez instytucje międzynarodowe opóźnia moment, w którym China Trademark Office otrzyma dokumenty do rozpatrzenia. To jedna z kilku przewag działania lokalnie. Zobacz inne zalety.